top of page

Pourquoi peut-on dire « shampoing » et « shampooing » en français ? La saga capillaire !

Ah, le français et ses mystères linguistiques ! Imaginez-vous devant le rayon des produits capillaires, perplexe devant deux étiquettes presque identiques : « shampoing » et « shampooing ». Pourquoi diable deux orthographes pour un seul produit ? Plongeons dans cette histoire pleine de rebondissements et de mousse !



Les Origines exotiques

Tout commence avec un mot hindi « champo », qui signifie « masser ». En Inde, on se faisait des massages de tête avec des huiles parfumées, une véritable fête pour les cheveux. Puis, ce mot a voyagé jusqu'en Angleterre où il est devenu « shampoo ». Déjà là, il commençait à mousser !


L’Adaptation à la française

Le mot a franchi la Manche avec élégance pour devenir « shampooing » en français. Mais voilà, les Français aiment bien faire les choses à leur façon. Alors, ils ont décidé de simplifier le tout en un son plus digeste : « shampoing ». Parce que, avouons-le, la vie est déjà assez compliquée comme ça !


La Bataille des Orthographes

Aujourd'hui, les deux versions se regardent en chien de faïence sur les étagères des supermarchés. « Shampooing » fait le charme rétro tandis que « shampoing » joue la carte moderne et épurée. C'est un peu comme choisir entre un cocktail rétro ou une boisson bio détox. À chacun son style !


La Moralité de l’Histoire

En fin de compte, peu importe votre préférence orthographique, l’important est de trouver le produit qui rendra vos cheveux aussi radieux qu’un jour de plage. Que vous soyez team « shampooing » ou team « shampoing », l’aventure capillaire continue avec son lot de mousse et de glamour.

Alors, la prochaine fois que vous plongerez dans le monde des soins capillaires, souvenez-vous de cette épopée linguistique. Et n’oubliez pas de prendre soin de vos cheveux, peu importe comment vous l’écrivez ! 🚿✨

Comments


bottom of page